![]() Now do you get it? Giuda, Giudea, Giudei — Italian makes plain what English spelling has obscured for centuries. At the end of chapter 6, Jesus talks about un diavolo among His disciples, who St John explains is Giuda, “Judas.†Then, at the beginning of chapter 7, St John says that Jesus avoided Giudea, “Judaea,†because i Giudei, “the Jews,†were trying to kill him. ![]() St John explains that He is referring to Judas, “one of the twelve.†Right after that, at the beginning of chapter 7, St John says that Jesus stayed in Galilee and avoided Judaea, because the Jews were trying to kill Him. When you read it in English, you’ll see Jesus calls one of his disciples “a devil†at the end of chapter 6. An ancient link is obscured in English, but obvious in Italian. If you want to understand Christianity better, learn Italian. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |